قرآن کریم
الهمزة
از نوع مکی ، جزء 30 مشتمل بر 9 آیه
Al-Humaza (The Traducer, The Gossipmonger)
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَيْلٌ لِكُلِّ هُمَزَةٍ لُمَزَةٍ (1 )
وای بر هر عیبجوی هرزه زبان.
Calamity/scandal/woe to every/each backbiter/spurrer , defamer/blamer .
الَّذِي جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُ (2 )
همان کسی که مالی جمع کرده و دایم به حساب و شمارهاش سر گرم است.
Who gathered/accumulated property/possession/wealth and he counted it repeatedly.
يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُ أَخْلَدَهُ (3 )
پندارد که مال و دارایی دنیایش عمر ابدش خواهد بخشید.
He thinks/supposes that (E) his property/possession/wealth made him immortal/eternal .
كَلَّا ۖ لَيُنْبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ (4 )
چنین نیست، بلکه محققا به آتش در هم شکننده دوزخ در افتد.
No but he will be discarded/thrown away (E) in the intense fire/Hell.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحُطَمَةُ (5 )
آتشی که چگونه تصور سختی آن توانی کرد؟
And what made you know/informed you what the intense fire/Hell (is)?477
نَارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ (6 )
آن آتش را (خشم) خدا افروخته.
God`s fire, the ignited/kindled .
الَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى الْأَفْئِدَةِ (7 )
شراره آن بر دلها (ی نا پاک پر از حرص دنیای کافران) شعلهور است.
Which ascends/rises on (to) the hearts .
إِنَّهَا عَلَيْهِمْ مُؤْصَدَةٌ (8 )
آتشی که بر آنها از هر سو سخت احاطه کرده و راه گریزی ندارند.
That it truly is on them stationary/residing .
فِي عَمَدٍ مُمَدَّدَةٍ (9 )
و مانند ستونهای بلند زبانه کشیده است.
In extended/spread pillars/posts .
بازگشت به انتخاب سوره های قرآن کریم
|