بی بدیل  - Bibadil
13 آذر 1403   3 دسامبر 2024
نام کاربر:
کاربر مهمان



به جامعه مجازی بی بدیل بپیوندید... ورود ثبت نام
قرآن کریم

الأعلى

از نوع مکی ، جزء 30  مشتمل بر 19 آیه

Al-A‘la (The Most High, Glory To Your Lord In The Highest)


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى (1 )
(ای رسول ما) نام خدای خود را که برتر و بالاتر (از همه موجودات) است به پاکی یاد کن.
Praise/glorify your Lord`s name the highest/mightiest .
الَّذِي خَلَقَ فَسَوَّىٰ (2 )
آن خدایی که (عالم را) خلق کرد و (همه را) به حد کمال خود رسانید.
Who created, so He straightened.
وَالَّذِي قَدَّرَ فَهَدَىٰ (3 )
آن خدایی که (هر چیز را) قدر و اندازه‌ای داد و (به راه کمالش) هدایت نمود.
And who predestined/evaluated , so He guided.
وَالَّذِي أَخْرَجَ الْمَرْعَىٰ (4 )
آن خدایی که گیاه را سبز و خرم از زمین برویانید.
And who brought out/made (to) emerge the pasture.
فَجَعَلَهُ غُثَاءً أَحْوَىٰ (5 )
و آن گاه خشک و سیاهش گردانید.
So He made/created it rotten/spoiled (thin and dry) green/red with blackness.
سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنْسَىٰ (6 )
ما تو را قرائت آیات قرآن چندان آموزیم که هیچ فراموش نکنی.
We will make you read, so do not forget.
إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ (7 )
مگر آنچه خدا خواهد (که از یادت برد) که او به امور آشکار و پنهان عالم آگاه است.
Except what God willed/wanted/intended, that He truly knows the declared/publicized and what hides.
وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ (8 )
و ما تو را بر طریقه (شریعت سهل و) آسان موفق می‌داریم.
And We ease you to the ease/prosperity.
فَذَكِّرْ إِنْ نَفَعَتِ الذِّكْرَىٰ (9 )
پس (به آیات الهی خلق را) متذکر ساز اگر سودمند افتد.
So remind if the remembrance/reminder benefited.
سَيَذَّكَّرُ مَنْ يَخْشَىٰ (10 )
البته هر که خدا ترس باشد (به این تذکر) پند می‌گیرد.
Who fears will remember/praise/glorify .
وَيَتَجَنَّبُهَا الْأَشْقَى (11 )
و آن که شقی‌ترین مردم است از آن دوری گزیند.
And the most miserable/unhappy avoids/distances himself from it.
الَّذِي يَصْلَى النَّارَ الْكُبْرَىٰ (12 )
همان کس که عاقبت به آتش بسیار سخت دوزخ در افتد.
Who roasts/suffers the fire , the greatest .
ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ (13 )
و در آن دوزخ نه بمیرد (تا راحت شود) و نه زنده ماند (و برخوردار از زندگانی باشد).
Then he does not die in it and nor live.
قَدْ أَفْلَحَ مَنْ تَزَكَّىٰ (14 )
حقّا فلاح و رستگاری یافت آن کسی که تزکیه نفس کرد.
Who purified/corrected had succeeded/won.
وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّىٰ (15 )
و به ذکر نام خدا به نماز و طاعت پرداخت.
And mentioned/remembered his Lord`s name, so he prayed.
بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا (16 )
(اما شما مردم از جهل و غفلت از پی این سعادت نروید) بلکه زندگانی دنیا را بگزینید و عزیز دارید.
But you prefer/choose the life the present/worldly life.
وَالْآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ (17 )
در صورتی که منزل آخرت بسی بهتر و پاینده‌تر (از دنیای چند روزه) است.
And the end (other life is) better and more lasting (everlasting).
إِنَّ هَٰذَا لَفِي الصُّحُفِ الْأُولَىٰ (18 )
این گفتار به حقیقت در کتب پیشین ذکر شده.
That truly that (is) in (E) the written pages (Books/Scriptures) the first/beginning.
صُحُفِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَىٰ (19 )
بخصوص در صحف ابراهیم و تورات موسی (مفصل بیان گردیده است).
Abraham`s and Moses` written pages (Books/Scriptures).
بازگشت به انتخاب سوره های قرآن کریم
تمام حقوق معنوی سایت بی بدیل طبق قوانین مالکیت معنوی محفوظ میباشد
درباره ما  پیشنهادات  تبادل لینک
سایت بی بدیل دات کام  ،